北京大学燕京学堂成功协办首届国际青年汉学家夏令营

首届国际青年汉学家夏令营(以下简称“夏令营”)于2026年6月29日至7月4日在北京大学燕京学堂举行。本次活动由北京大学百年千册学术经典外译项目(“百年千册”项目)主办,燕京学堂协办,旨在培育兼具扎实学术素养与跨文化视野的新一代汉学家。

6月29日下午,开营仪式于北京大学第二体育馆举行。北京大学党委常委、副校长初晓波出席开营仪式并致欢迎辞。

此次夏令营有来自十余个国家的30余位营员。十位来自国内外知名学者参与本次夏令营并担任讲师(名单附后),在为期一周的夏令营中,他们陆续登台授课,进行学术分享。夏令营结营前举办论坛,营员们充分展现了各自的兴趣点和学术专长。期间,他们还先后参观了北京大学校史馆、故宫等,深入了解了北大和北京的历史文化。

7月3日晚,结营仪式在二体举行,营员代表们交流分享了此次的心得体会。北京大学党委副书记、教务长、“百年千册”项目总负责人姜国华作闭幕致辞并为学员颁发结业证书。

北京大学燕京学堂作为协办方,全方位参与夏令营。董强院长担任本届夏令营的指导讲师,出席开幕式和结营仪式,并为学员授课。在校生唐约拿(Jonah Dunch,2025级)、安道明(Altan Erdem Aras,2023级),校友陈天武(Cristian de Silveira,2025届)、兰文彬(Joseph Walsh Millette,2021届)以营员身份参加了夏令营。其中,唐约拿、陈天武和兰文彬提交论文并在论坛上发言。燕京学堂行政团队在场地、设备、住宿、餐饮和活动等环节全程参与,为活动的圆满完成贡献了力量。

6月30日下午,董强院长为营员们带来了题为“唐诗翻译与传播之我见”的专题讲座。

董强从自己与诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥共同撰写《唐诗之路》的经历出发,引出话题。勒克莱齐奥以外国文学家的眼光品读唐诗,选取李白、杜甫、王维、白居易、李商隐等代表诗人,围绕山水自然、女性、友谊、酒与审美等多项主题展开赏析。正如该书的法语书名《奔流不息的诗歌长河》以及中文书名《唐诗之路》,唐诗是不断前行、永不枯竭的精神文脉。

随后,董强梳理近三百年来欧美的唐诗译介脉络,讲述法国与英美的传播体系,辨析学术翻译与大众普及的边界,探讨古典诗歌跨文化转化的多元可能。他着重聚焦法国早期汉学代表德理文侯爵。他未曾踏足华夏,却以深厚的汉文功底深耕唐诗,以比较诗学的方法打通中西文明,强调诗歌是维系中华民族文脉的绵长力量,并成功完成了法国学界从对《诗经》到唐诗的聚焦转移,使得唐诗的文学价值和人文价值受到高度重视。饶有意趣的是,同时期的文学家朱迪特·戈蒂耶从西方想象出发,往往改写原作,并借助于晚清驻法使节裕庚的序言获得“背书”,在西方反而获得了更为广泛的传播,直接影响了马勒这样的大音乐家。马勒将一部分戈蒂耶“翻译”的唐诗用于自己的名作《大地之歌》,使得唐诗在西方插上了翅膀,却在对原文的忠实性方面有所欠缺。

在董强看来,进入二十世纪之后,这种“学者的汉学”与“想象的汉学”一直交织存在,保证了唐诗在现代西方的传播。在法国有华人学者程抱一另辟蹊径,以原文、字释、译文三层对照的独特体例,将汉字留白之美交付西方读者,与彼时方兴未艾的结构主义思潮和与随后的解构方法遥相呼应,从而让东方诗意有了更多的多元解读的余地。在英美文坛亦自有风景:在美国,诗人与汉学家携手合译,在欧洲,庞德从费诺罗萨那里,感受汉字的独有意象,改写西方诗歌审美;英国人弗莱彻则通过将其翻译的数百首唐诗与英国文学的杰作和其他文明的名著相比较,让唐诗跻身于世界文学的灿烂星河之中,成为人类精神遗产的珍宝。

董强认为,多样的译本共同构筑世界文学丰富多彩的图景。以考据为根,想象为翼,兼顾文本的本真与诗意灵气,让多元译本并行绽放,能使唐诗在世界各处生生不息。最后,他鼓励在座的每一位学员都能继承这一精神,让中国文化在全世界得到进一步的传播,成为人类大家族共同的精神财富。

7月3日首场分论坛中,陈天武分享了他在人工智能重塑佛教视觉文化的最新研究成果。

他认为当下AI造像、数字壁画、佛教文创图像已全面覆盖海内外短视频、社交平台及线上宗教社群,成为网络主流宗教视觉内容。但当前大量不符合佛教教义、造像仪轨的AI虚拟圣像被大众广泛接纳,潜藏文化风险。一方面,普通民众对佛教造像规制、宗教仪轨认知匮乏,传统文化敬畏感持续弱化;另一方面,AI图像精致华丽的视觉效果凌驾于宗教精神内核之上,大众逐渐以审美优劣替代神圣性,作为评判宗教图像的核心标准。

陈天武提出,数字时代正在重构延续千年的佛教造像范式与神圣艺术审美体系。当代视觉文化呈现显著的去实体化特征,算法批量生成的数字拟像,逐步取代传统手工造像的人文温度、仪式价值与神圣意蕴。人工智能重塑了宗教艺术品的真伪边界与精神功能,全方位改写佛教视觉文化形态,而数字文化如何重塑当代宗教权威,已然成为人文研究的核心命题。

当日下午,唐约拿分享题为了《荀子与宋子论荣辱》专题报告,深度辨析先秦诸子荣辱思想的核心分歧。

他首先分享了宋钘“见侮不辱”的核心主张:世间争斗皆源于人对荣辱的执念,只要消解受辱羞耻的认知,便可彻底杜绝纷争,形成“荣辱认知催生争斗”的单一逻辑。对此,唐约拿系统还原了荀子的辩驳逻辑。他总结荀子观点,认为人类争斗的核心驱动力是本能好恶情绪,而非理性荣辱评判,宋钘颠倒了人性本能与价值认知的主次关系。接下来,他进一步指出,二者的思想交锋并非简单学术辩论,核心在于宋钘存在“以名乱名”的逻辑谬误,混淆了儒家道义荣辱与外在势辱的概念边界。君子德行所带来的义荣、义辱,与外界无端欺凌的外在境遇毫无关联,厘清二者边界,是儒家维系社会伦理秩序的根基。宋钘模糊荣辱名实,极易导致社会伦理判断失序。在治世理念上,二者亦截然不同。宋钘主张彻底消解荣辱观念以止息纷争,而荀子坚持坚守礼乐名分、以教化礼法疏导人性欲望、规范社会矛盾。报告援引荀子思想指出,摒弃正统荣辱礼法、盲从宋钘之说,违背人情与先王之道,终将导致社会价值体系崩塌。

此外,本次分享通过比对文本英文译本,厘清荀子辩驳兼具道德心理学与名实逻辑学双重维度,印证儒家荣辱思想为个人修身、社会治理构建了严谨完备的理论框架,为先秦诸子思想的跨文本研究提供了新的视角。

兰文彬带来题为《稀见铭文与寻常图像:一块失而复得的北魏佛教造像碑中的图文互证》的学术报告,围绕北朝石刻图文关系展开研讨,分享前沿艺术史研究成果。

北魏佛教造像碑是研究北朝宗教文化、艺术审美与民族交融的重要实物遗存。过往研究多单独侧重图像分析或铭文考释,图文相互割裂,难以还原完整的历史语境。本次分享以一件失而复得的北魏造像碑为核心案例,提出新颖研究视角:北朝民间造像图像多为制式化、标准化样式,同质化程度较高;而碑刻铭文内容鲜活独特,是珍贵的民间一手史料。二者互为补充、相得益彰。讲座中,兰文彬通过碑刻细节考证,阐释了稀缺铭文如何补足制式图像的信息短板。铭文所载的施主身份、祈福诉求、年代地域等关键信息,能够有效“以文补图、以史释像”。本次报告兼具跨学科视野与人文底蕴,融合考古、艺术史、古文字与历史研究视角,以海外青年学者的视角解读了中华石刻遗存。

“百年千册”项目筹备多年,依托北大,联合全球十余所顶尖高校组建国际研究团队,系统梳理自上世纪20年代以来中国人文典籍,遴选千部人文社科著作开展对外翻译。项目秉持融汇古今中外、守正创新的理念,传播中国学术成果,促进文明互鉴,扶持海外青年汉学人才。本次夏令营依托该翻译项目,搭建中外青年汉学交流平台,让各国青年学者亲身参与典籍外译工作,加入中华文明对外传播事业。

首届国际青年汉学家夏令营讲师:

北京大学中文系教授陈平原

北京大学博雅荣休教授邓小南

北京大学燕京学堂院长、外国语学院法语系博雅特聘教授董强

德国汉堡大学亚洲—非洲研究学院教授傅敏怡

剑桥大学/浙江大学教授高奕睿

匈牙利罗兰大学中文系教授郝清新

德国汉堡大学教授,北京大学哲学系客座讲席教授田海

北京大学中文系教授夏晓虹

北京大学人文社会科学研究院院长、北京大学哲学系教授杨立华

德古意特—博睿出版社区域研究出版总监舒春艳

文字:郭一兰

图片:李晓宇

  • 北京大学燕京学堂

    地址:北京市海淀区颐和园路5号

                北京大学静园三院

    邮编:100871

    电话:010-6275 3625

    Email: yca@pku.edu.cn

  • 招生

    电话:86-010-6274 4510(国内)

                86-010-6276 6358(国际)

    Email:yca-admissions@pku.edu.cn

  • 媒体关系

    电话:010-6276 8317

    Email:gycapr@pku.edu.cn

    就业

    电话:010-6275 6761

    Email:ycacareer@pku.edu.cn

  • 校友

    电话:010-6275 6761

    Email:ycaalumni@pku.edu.cn

版权所有 © 2018 北京大学燕京学堂

官方微信